Ulangan 1:8
Konteks1:8 Look! I have already given the land to you. 1 Go, occupy the territory that I, 2 the Lord, promised 3 to give to your ancestors 4 Abraham, Isaac, and Jacob, and to their descendants.” 5
Ulangan 4:31
Konteks4:31 (for he 6 is a merciful God), he will not let you down 7 or destroy you, for he cannot 8 forget the covenant with your ancestors that he confirmed by oath to them.
Ulangan 7:8
Konteks7:8 Rather it is because of his 9 love 10 for you and his faithfulness to the promise 11 he solemnly vowed 12 to your ancestors 13 that the Lord brought you out with great power, 14 redeeming 15 you from the place of slavery, from the power 16 of Pharaoh king of Egypt.
[1:8] 1 tn Heb “I have placed before you the land.”
[1:8] 2 tn Heb “the
[1:8] 3 tn Heb “swore” (so NAB, NIV, NRSV, NLT). This refers to God’s promise, made by solemn oath, to give the patriarchs the land.
[1:8] 4 tn Heb “fathers” (also in vv. 11, 21, 35).
[1:8] 5 tn Heb “their seed after them.”
[4:31] 6 tn Heb “the
[4:31] 7 tn Heb “he will not drop you,” i.e., “will not abandon you” (cf. NAB, NIV, NRSV, NLT).
[4:31] 8 tn Or “will not.” The translation understands the imperfect verbal form to have an added nuance of capability here.
[7:8] 9 tn Heb “the
[7:8] 10 tn For the verb אָהַב (’ahav, “to love”) as a term of choice or election, see note on the word “loved” in Deut 4:37.
[7:8] 11 tn Heb “oath.” This is a reference to the promises of the so-called “Abrahamic Covenant” (cf. Gen 15:13-16).
[7:8] 12 tn Heb “swore on oath.”
[7:8] 13 tn Heb “fathers” (also in vv. 12, 13).
[7:8] 14 tn Heb “by a strong hand” (NAB similar); NLT “with such amazing power.”
[7:8] 15 sn Redeeming you from the place of slavery. The Hebrew verb translated “redeeming” (from the root פָּדָה, padah) has the idea of redemption by the payment of a ransom. The initial symbol of this was the Passover lamb, offered by Israel to the
[7:8] 16 tn Heb “hand” (so KJV, NRSV), a metaphor for power or domination.